linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
llamar por teléfono telefonieren 29
anrufen 20 . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

llamar por teléfono telefonieren
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El alemán me es muy útil a la hora de llamar por teléfono para hacer consultas o para el intercambio de información vía email.
Die deutsche Sprache ist daher sehr wichtig für mich, wenn ich telefoniere oder E-Mails schreibe, um Fragen zu stellen oder Informationen auszutauschen.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Pasé ocho horas en una habitación sin poder llamar por teléfono y vigilado de cerca.
Ich mußte acht Stunden unter Beobachtung in einem Raum verbringen, ohne telefonieren zu können.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sólo necesito llamar por teléfono para qu…alguien venga a ayudarme a entrar en casa.
Ich müsste nur kurz bei euch telefonieren, jemanden anrufen, der mir das Haus aufsperrt.
   Korpustyp: Untertitel
Escuchar música, ver la televisión o llamar por teléfono, incluso por Internet;
Musik hören, fernsehen oder telefonieren, auch per Internet - alles ist möglich.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
El ex Canciller Helmut Kohl llamó por teléfono a un político polaco por el mismo motivo.
Altbundeskanzler Helmut Kohl telefonierte aus demselben Grund mit einem polnischen Politiker.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hey, Necesito llamar por teléfono.
Hey, ich muss dringend telefonieren.
   Korpustyp: Untertitel
"Ahora incluso se llaman por teléfono para intercambiar el pescado cuando uno vende más rápidamente que el otro", dice sonriendo.
„Inzwischen telefonieren sie sogar miteinander und tauschen gegenseitig ihren Fisch aus, wenn einer mal schneller verkauft", erzählt er lächelnd.
Sachgebiete: verkehrssicherheit radio media    Korpustyp: Webseite
Fátima me llama por teléfono desde Kabul; no es una prófuga, es una dirigente del RAWA.
Fatima telefoniert mit mir aus Kabul: Sie ist kein Flüchtling, sie gehört der Führung von RAWA an.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Has visto una camiseta llamando por teléfono?
Schon mal gesehen, wie ein Hemd telefoniert?
   Korpustyp: Untertitel
Aprenderá a redactar cartas y correos electrónicos, entender conversaciones por televisión, leer el periódico, llamar por teléfono, etc.
Sie lernen Briefe und E-Mails schreiben, Gespräche im Fernsehen verstehen, Zeitung lesen, telefonieren usw.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite

55 weitere Verwendungsbeispiele mit "llamar por teléfono"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Quién acaba de llamar por teléfono?
Wer war das gerade am Telefon?
   Korpustyp: Untertitel
¿Quién acaba de llamar por teléfono?
Wer war eben am Telefon?
   Korpustyp: Untertitel
- Lo voy a llamar por teléfono.
- Ich rufe ihn sofort an.
   Korpustyp: Untertitel
O puedo llamar a Gretchen por teléfono.
Wir könnten Gretchen ans Telefon holen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Te hubiese matado llamar por teléfono?
Es hätte dich getötet um einen Anruf zu machen?
   Korpustyp: Untertitel
Mucho más que llamar por teléfono:
Überprüfen Sie, ob Ihr Telefon korrekt konfiguriert ist.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
No puedes llamar por teléfono y arreglar las cosas.
Du kannst nicht einfach das Telefon abheben und alles läuft.
   Korpustyp: Untertitel
Lo había olvidado. Tengo que llamar por teléfono.
Ich habe ein Telefonat völlig vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Te puedo llamar después por un teléfono fijo?
Kann ich Sie am Festnetz zurückrufen?
   Korpustyp: Untertitel
Llamar por favor el número de teléfono abajo. UK
Die Telefonnummer bitte unten benennen. UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Como alternativa, puede llamar por teléfono a Betfair directamente:
Sie können sich ebenfalls per Telefon direkt an Betfair wenden:
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Foster. ¿Por qué no llamar al Dr. Burns por teléfono y le dices que venga?
Oh, uh Foste…warum holst du nicht Dr.Burns ans Telefo…und lässt ihn herkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Recibí una llamada de teléfono: "¿Podría llamar a Carey Gibson, por favor?
Ich bekam einen Anruf: "Würden Sie sich bitte bei Carey Gibson melden?"
   Korpustyp: Untertitel
Libre para hacerse con nuestros ordenadores.. .. . .llamarnos por teléfono, llamar a la puerta si quiere.
Er übernimmt unsere Computer.. .. . .ruft uns an oder klopft an die Tür, wenn ihm danach ist.
   Korpustyp: Untertitel
Libre para hacerse con nuestros ordenadore…...llamarnos por teléfono, llamar a la puerta si quiere.
Er übernimmt unsere Computer.. .. . .ruft uns an oder klopft an die Tür, wenn ihm danach ist.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, y también puedes llamar por teléfono a la policía ahora.
Da kannst du gleich die Bullen rufen. Da steht das Telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Yo detestaba llamar a casa porque nosotros nos oimos igual por teléfono.
Ich hasste es zu Hause anzurufen weil wir so aehnlich klingen.
   Korpustyp: Untertitel
Una vez repartidos los folletos, los periodistas que tengan pris…pueden llamar por teléfono.
Wer noch Termine hat, soll nach der Verteilung der Pressemappe…zum Telefon eilen.
   Korpustyp: Untertitel
Una vez repartidos los folletos, los periodistas que tengan pris…pueden llamar por teléfono.
Wer Nachmittagstermine hat, soll nach der Verteilung der Pressemappe…zum Telefon eilen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Le gustaría conocernos? No dude en visitarnos o en llamar por teléfono. DE
Ihr Kontakt Sie möchten mehr über uns erfahren und möchten uns kennen lernen? DE
Sachgebiete: film verlag auto    Korpustyp: Webseite
Para reservas de grupos de más de 10 personas, llamar directamente por teléfono al refugio.
Bei Reservierungen für Gruppen über 10 Personen bitte telefonisch direkten Kontakt mit der Hütte aufnehmen.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Si haces clic en “Por teléfono” se verá un bloque numérico y un número telefónico al que deberás llamar para ingresar estos números con las teclas del teléfono.
Wenn ich auf “per Telefon” klicke, werden sechs Zahlenblöcke und eine Telefonnummer gezeigt, über die diese Zahlenblöcke per Telefontasten durchgegeben werden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
¿Puede pedirse a Francia que conceda a los presos el derecho a llamar por teléfono a miembros de su familia?
Kann Frankreich jedenfalls ersucht werden, den Häftlingen regulär das Recht zuzugestehen, mit Familienangehörigen Telefongespräche zu führen?
   Korpustyp: EU DCEP
Vamos a llamar por teléfono al Capitán Reed. Y Ud. va a intentar convencerle de que lo deje renunciar.
Wir rufen nun Reed an, und du hilfst mir, ihn zu überzeugen, dass er einen Fehler gemacht hat.
   Korpustyp: Untertitel
No hay manera de llamar por refuerzos sin un radiotransmisor, ni electricidad para cargar su teléfono móvil.
Ohne ein Funkgerät gibt es keine Möglichkeit, Verstärkung anzufordern, und es gibt keinen Strom, um Ihr Mobiltelefon aufzuladen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Existe una oficina de correos y un servicio de Primeros Auxilios al que se puede llamar por teléfono.
Es gibt ein Postamt und die Erste-Hilfe-Stelle ist telefonisch erreichbar.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Conversación Llamar por teléfono Probar y comprar un vestido Ir al medico La orientación geografíca Escoger un plato al restaurante
KONVERSATION sich am Telefon ausdrücken Kleidung anprobieren und kaufen Arzttermine vereinbaren Weg erfragen und beschreiben Einkäufe tätigen und Bestellungen im Restaurant aufgeben
Sachgebiete: verlag linguistik media    Korpustyp: Webseite
Si desea reservar la ubicación exacta de su alojamiento, debe llamar por teléfono al establecimiento y abonar un suplemento. EUR
Gegen Aufpreis können Sie den genauen Standort Ihrer Unterkunft telefonisch reservieren. EUR
Sachgebiete: verlag mythologie musik    Korpustyp: Webseite
completar direcciones automáticamente mediante un enlace permite que el cliente atienda por sí mismo sus datos, sin tener que llamar por teléfono ES
die automatische Adressvervollständigung per Link erlaubt, dass der Kunde seine Daten selbst einpflegt – ohne Nachtelefonieren Ihrerseits ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Es posible reservar la ubicación exacta del alojamiento por un suplemento. Para ello, los huéspedes deberán llamar por teléfono al establecimiento. EUR
Gegen einen Aufpreis können Sie den genauen Standort Ihrer Unterkunft telefonisch anfragen. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Si la Mesa creía no saberlo, entonces lo mínimo habría sido llamar por teléfono a la Sra. Theato o al ponente.
Wenn das Präsidium glaubt, es nicht zu wissen, dann wäre ein Anruf bei Frau Theato oder ein Anruf beim Berichterstatter das mindeste gewesen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lo único que quiero de Uds. es un número de teléfono en Parí…para llamar por si hay cambios en los planes de de Gaulle.
Ich brauche nur eine Telefonnummer in Paris, damit ich Änderungen von De Gaulles Plänen erfahre.
   Korpustyp: Untertitel
llamar por teléfono a un amigo o una amiga, hacer una cita, ir a la peluquería o cocinar algo rico pueden ser pequeños éxitos. DE
Ein Anruf bei einem Freund oder einer Freundin, eine Verabredung, ein Gang zum Friseur oder ein selbstgekochtes Essen können kleine Erfolge sein. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Si prefieres llamar al organizador, busca un número de teléfono si lo han dado en la página de su evento para evitar el proceso por correo electrónico. ES
Wenn Sie lieber telefonisch mit dem Veranstalter in Kontakt treten möchten, um den Vorgang zu beschleunigen, prüfen Sie, ob auf der Eventseite eine Telefonnummer angegeben wurde. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Llamar por teléfono a un hotel en Garmisch-Partenkirchen y preguntando si tenían disponible una habitación doble desde el 11 de febrero al 12 de febrero de 2011.
A. Anruf in einem Hotel in Garmisch-Partenkirchen mit der Frage nach Verfügbarkeit eines Doppelzimmers vom 11. auf 12. Februar 2011.
Sachgebiete: radio tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Llamar por teléfono al Comité Organizador del Campeonato del Mundo de Esquí pidiendo ayuda o asistencia en relación con un determinado asunto.
C. Anruf beim Ski WM Organisationskomitee mit einer Frage, bestimmte Hilfe oder Unterstützung in einer Angelegenheit zu benötigen.
Sachgebiete: radio tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Se recomienda utilizar la corporación Radio-Taxi, de las que en Varsovia hay varias decenas, y llamar el taxi por teléfono. PL
Am besten nutzen Sie Radio-Taxiunternehmen, von denen es in Warschau mehrere Dutzend gibt und rufen Sie telefonisch ein Taxi. PL
Sachgebiete: verkehrssicherheit radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
De hecho, según la reciente investigación realizada por Forrester, el 72% de los clientes prefiere usar autoservicio para resolver sus preguntas de soporte a llamar por teléfono o enviar un mensaje de correo electrónico.
Laut einer unlängst veröffentlichten Studie von Forrester ziehen 72 % aller Kunden zur Problemlösung die Self-Service-Methode vor, statt zum Telefon zu greifen oder eine E-Mail zu schreiben.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Para preguntas acerca de una página web, SEO o SEM proyecto pueden llamar de forma segura cualquier momento por correo electrónico y por teléfono al sistema THS o concertar una cita personal. DE
Bei Fragen zu einer Webseite, SEO oder einem SEM-Projekt kann sicher jederzeit per E-Mail und telefonisch an THS Systems wenden oder einen persönlichen Termin vereinbaren. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Podéeis llamar el equipo de Berliner Busse por teléfono del lunes al viernes de las 09:00 hasta las 17:00, al +49 172 83 44 164, o a todo momento por correo electrónico a la dirección siguiente :
Sie erreichen das Team von Berliner Busse zwischen Montag und Freitag von 9 Uhr bis 17 Uhr unter der Telefonnummer +49 172 83 44 164 sowie jederzeit per Email unter
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Ahora, por lo general, las compañías aéreas no permiten llamar por teléfono o conectarse a wifi desde el momento en que se cierran las puertas del avión hasta que este llega a su destino y las puertas vuelven a abrirse. ES
Den Fluggesellschaften ist es derzeit generell untersagt, zwischen dem Schließen der Flugzeugtüren und der Öffnung der Türen bei Ankunft am Flugsteig Telefon- oder Wi-Fi-Verbindungen zu gestatten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: EU Webseite
no trate de llamar por teléfono a un afgano a las 8:30 de la noche. En ese momento es cuando Tolo TV transmite la telenovela india Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi, doblada al dari, y nadie quiere perdérsela.
Versuchen Sie nie, einen Afghanen abends gegen 8 Uhr 30 anzurufen, denn zu dieser Zeit läuft dort in Dari-Synchronisation im Tolo TV die indische Seifenoper Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi, und die will niemand verpassen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Si notas que has perdido algo en el aeropuerto una vez que te has retirado de él, puedes llamar por teléfono al departamento para preguntar si lo han encontrado.
Wenn Sie den Verlust erst feststellen, nachdem Sie den Flughafen verlassen haben, können Sie sich telefonisch mit dem Fundbüro in Verbindung setzen und nachfragen, ob Ihr Gegenstand dort abgegeben wurde.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuenta con caracteristicas vanguardistas, como el sistema de control por voz y conectividad de MP3/teléfono SYNC de Ford, que incluso te ayuda a llamar a los servicios de emergencia en caso de accidente. ES
Zudem ist er mit modernsten Funktionen, wie der Ford SYNC Sprachsteuerung und dem Connectivity-System für MP3-Player/Mobiltelefone ausgestattet, das nach einem Unfall sogar automatisch den Notdienst anruft. ES
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Si desea comprar el servicio de audio de llamadas gratuitas integrado que ofrece Citrix Online Audio para que sus asistentes puedan llamar por teléfono con números gratuitos, llámenos al +1 (866) 962 6492.
Wenn Sie OpenVoice Integrated, den integrierten Audiodienst für gebührenfreie Gespräche erwerben, der von Citrix Online Audio angeboten wird, können sich Ihre Teilnehmer über gebührenfreie Telefonnummern einwählen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los clientes utilizan una interfaz web de fácil uso para indicar, por ejemplo, que se les puede llamar a partir de las 8 de la tarde en su teléfono móvil, a cualquier hora del día por mensajes de texto o correo electrónico, y en su teléfono de casa solamente los fines de semana. ES
Auf einer benutzerfreundlichen Online-Oberfläche können sie beispielsweise angeben, dass sie nach 20 Uhr auf Ihrem Mobiltelefon angerufen werden können, jederzeit per SMS-Nachricht oder E-Mail und unter ihrer Festnetznummer nur am Wochenende erreichbar sind. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Por lo general, no volver a llamar, así que por favor deje un mensaje por correo electrónico primero, teléfono puede ser juzgado por no garantizada, y si dejas un mensaje , por favor por lo menos su nombre y dirección de correo electrónico.
Wir in der Regel nicht um Rückruf, so lass eine Nachricht per E-Mail ersten, Telefon kann von nicht garantiert ausprobiert werden, und wenn du eine Nachricht , bitte mindestens Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse.
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Para las consultas por correo electrónico dirigidas al Servicio de asistencia técnica que no estén relacionadas con la instalación básica, los usuarios deberán llamar por teléfono y abonar un servicio prioritario único o un plan de protección, tal y como se indicó anteriormente.
Bei E-Mail-Fragen an den technischen Support, die nicht unter die Definition „grundlegende Fragen zur Installation” fallen, werden die Kunden gebeten, den Supportdienst anzurufen und wie oben angegeben für ein Priority-Ticket oder einen Schutzplan zu bezahlen.
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Allí, tras efectuársele un test de alcoholemia en aire expirado (que determinó que estaba sobrio), el Sr. Tomczak presentó su credencial de diputado al Sejm y pudo llamar por teléfono a la comisaría central de la región en Poznań para quejarse del comportamiento de los policías locales.
Nach einem Alkoholtest (bei dem festgestellt wurde, dass er nüchtern war) legte Witold Tomczak seinen Abgeordnetenausweis des Sejms der Republik Polen vor und erhielt die Erlaubnis, die Woiewodschaftskommandantur in Posen (Poznań) anzurufen, um sich über das Verhalten der örtlichen Polizisten zu beschweren.
   Korpustyp: EU DCEP
en el primer apartado, que «los Estados miembros velarán por que todos los usuarios finales de servicios telefónicos disponibles al público, incluidos los usuarios de teléfonos públicos de pago, puedan llamar de manera gratuita a los servicios de emergencia utilizando el número único europeo de llamada de urgencia “112”,» b)
Im ersten Absatz: „Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass alle Endnutzer öffentlich zugänglicher Telefondienste, einschließlich der Nutzer öffentlicher Münz- und Kartentelefone, zusätzlich zu etwaigen anderen nationalen Notrufnummern, die von den nationalen Regulierungsbehörden vorgegeben sind, gebührenfreie Notrufe mit der einheitlichen europäischen Notrufnummer 112 durchführen können.“ b)
   Korpustyp: EU DCEP
Allí, tras efectuársele un test de alcoholemia en aire expirado (que determinó que estaba sobrio), Tomczak presentó su credencial de diputado al Sejm y pudo llamar por teléfono a la comisaría central de la región en Poznań para quejarse del comportamiento de los policías locales.
Nach einem Alkoholtest (bei dem festgestellt wurde, dass er nüchtern war) legte Witold Tomczak seinen Abgeordnetenausweis des Sejms der Republik Polen vor und erhielt die Erlaubnis, die Wojewodschaftskommandantur in Posen (Poznań) anzurufen, um sich über das Verhalten der örtlichen Polizisten zu beschweren.
   Korpustyp: EU DCEP
Dijo que, cuando Henry Kissinger fue criticado por la postura aislacionista de los Estados Unidos, especialmente en lo que se refiere a la Unión Europea, respondió que "no existe un homólogo de exteriores o un número de teléfono al que pueda llamar para hablar con Europa".
Er sagte, dass, als Henry Kissinger für die Isolationshaltung vor allem in Bezug auf Europa der Vereinigten Staaten kritisiert wurde, dieser zur Antwort gab: "Es gibt keinen entsprechenden Außenminister oder eine Telefonnummer, unter der ich Europa erreichen kann".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Deseo llamar su atención sobre el hecho de que durante la intervención del Sr. Souchet y también durante parte de la intervención del Sr. von Habsburg, el Sr. Mather estaba hablando por un teléfono móvil, lo que creo que no está permitido en esta Asamblea.
Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit darauf lenken, daß Herr Mather während des Redebeitrags von Herrn Souchet und auch teilweise während der Wortmeldung von Herrn von Habsburg sein Handy benutzte, was meines Wissens in diesem Plenarsaal nicht erlaubt ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
También nos gustaría saber si por fin ha llegado el momento en que, como hubiese dicho el señor Kissinger hace 30 años, los líderes mundiales más importantes saben a qué teléfono llamar cuando necesitan hablar con alguien en Europa, y no se limitan a ponerse en contacto con los Estados miembros.
Ebenfalls möchten wir wissen, ob endlich die Zeit gekommen ist, dass, wie Kissinger vor 30 Jahren sagte, die großen Führer dieser Welt wissen, welche Telefonnummer sie wählen müssen, wenn sie jemanden in Europa sprechen müssen und sich nicht einfach mit den Mitgliedstaaten in Verbindung setzen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
“Estamos creando a la vez nuestras redes y tenemos mucho que aprender”, explica Ave Bremse, de la red rural de Estonia, “Lo más natural fue llamar por teléfono y preguntar a nuestros vecinos qué estaban planificando, y es así como comenzó nuestra cooperación.” ES
"Wir bauten unsere Netzwerke zum ersten Mal auf und wir hatten alle eine Menge zu lernen", erklärte Ave Bremse von dem estnischen ländlichen Netzwerk, "Die selbstverständliche war das Telefon zu und unsere Nachbarn fragen was sie planen und so begann unsere Zusammenarbeit. " ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen handel markt-wettbewerb    Korpustyp: EU Webseite